

Please replace “racist remark” with “discrimination remark”.
I was not aware of the correct meaning of “racist”. It was a mistranslation. I looked it up carefully and found that racist was a word limited to “racial” discrimination. In Japan, not recognizing diversity is called “差別”. If you look up “差別” in the JP-EN dictionary, you may find “racism,” but this is not a match.
Reference: https://news.yahoo.co.jp/articles/4ea38b90926c906141fc1d92a9effb87167c9392
人権 refers to an item or character that all players need to have.
In other words, high-performance characters and items.
Jinken item
A high-performance item that all players need to have.
This character is Jinken
This character is a high-performance character that all players need to have.
(Maybe she wanted to say) the man under 170cm is not worthy of being chosen.
Either way, it was a terrible remark.
JP slang | How to read | JP common meaning | EN |
---|---|---|---|
垢 | aka | アカウント | account |
鯖 | saba | サーバー | server |
蔵 | kura | クライアント(PC) | client |
インする | in suru | ログインする | to login |
落ちる | ochiru | ログアウトする / サーバーダウン | to logout / server crash |
カンスト | kansuto | 数値が上限に到達する | counter stop |
誤爆 | gobaku | 間違えてチャットを送る | sending the wrong chat |
廃人 | haijin | ゲームやりすぎてヤバい人 | game addicts |
升 | chiito | チート(不正プログラム使用) | cheat |
部屋 | heya | ルーム(他人と一緒に遊ぶ空間) | (private) room |
この記事が気に入ったら
フォローしてね!
Comment